"Далека" Україна очима японки, погляд зі сторони.

На сторінках видання nippon.com з'явилась цікава стаття журналістки Тіно Кейко, яка нещодавно побувала в Україні.

Японка ділиться враженнями від побаченого в нашій "далекій" країні та розповідає про інтерес українців до її Батьківщини.

Також Тіно не оминає тему українсько-російських відносин і період Майдану, порівнює козаків з самураями, а ще говорить, що обов'язково перечитає Гоголя, тому що він - українець.

Пропонуємо Вам переклад статті: Подорож до Києва: зростання інтересу до Японії в далекій Україні.

Шевченківське місто

З усіх українців в Києві, столиці України, найчастіше зустрічаєш поета і художника Тараса Шевченка (1814-1861). Його портрет зображений на 100-гривневій купюрі, його ім'я носять музей, меморіальний будинок-музей, вулиці, університети, йому присвячено безліч пам'ятників. До моменту від'їзду з України суворе обличчя поета стало вже рідним і близьким.

Дуже красиво і лаконічно про Шевченка висловився колишній посол Японії в Україні Курокава Юдзі в своїй книзі "Повість про історію України":

"Українські поети і український народ з любов'ю до своєї історії відверто і щиро співали про звільнення України від залежності. Сильним було і обурення щодо Росії".

І в нинішній Україні, яка прагне до незалежності від Росії, живий шевченківський дух, незважаючи на ці два століття, що відокремлюють нас від його часу. Про це говорять і події Євромайдану, що відбулися в 2013-2014 роках. "Майдан" - українською "площа".

Це був рух народу і опозиційних партій, в результаті якого був повалений проросійський президент В. Янукович, зволікаючий з підписанням Угоди про асоціацію між Україною та Європейським Союзом. Президент Янукович втік до Росії, а в районі Майдану Незалежності, де розгорталися ці події, досі лежать квіти біля фотографій більше сотні людей різного віку і статі, які загинули в ході протистояння.

Київська молодь цікавиться японською каліграфією

Однією з причин приїхати в кінці березня до Києва для мене була демонстрація мистецтва японської каліграфії, яку проводив майстер Одзава Рансецу в стінах Київського національного університету ім. Т. Г. Шевченка. Над кафедрою аудиторії, в якій проходив захід, висів великий портрет Шевченка.

Зібралося понад 150 студентів японського і східного відділень філологічного факультету університету. Я була зачарована тим, як їм пояснили появу японської складової азбуки з ієрогліфів на прикладі "сувою віршів Бо Летяня", написаного Фудзівара-но Юкінага (972-1028), культурним діячем епохи Хейан (794-1192), показали фільм про зимові пейзажі Японії і навчали студентів писати.

Ми удвох хотіли розповісти про культуру на прикладі японської каліграфії, і я була зворушена успіхом заходу, який став можливим завдяки допомозі місцевих ентузіастів і працівників посольства.

У перерві читали вірші Міядзави Кендзі "Встояти перед дощем". Після Великого східно-японського землетрусу 11 березня 2011 за кордоном все частіше читають цей вірш. У важкі часи твір Кендзі, який сам був дуже скромний і дбав про оточуючих, полонить серця людей не тільки у нашій країні.

В Україні з її непростою історією, після розпаду СРСР і здобуття незалежності в 1991 році, після Помаранчевої революції, Євромайдану і анексії Криму ці вірші, напевно, також зустрічають розуміння.

Ми отримали письмовий відгук від професора японського відділення університету, в якому говорилося, що студентам рідко випадає нагода познайомитися з каліграфією, і цей захід був для них дуже корисним, так що лекція пройшла з великим успіхом. Дуже допомогла в цьому і викладач філологічного факультету Юлія Федотова, перекладала для нас. Вона перекладала точно і акуратно, говорить хорошою японською мовою і очолює асоціацію викладачів японської мови.

Цікавість до Японії зростає

Зв'язки між Японією і Україною існують вже давно, і ще до війни в Японії жив сліпий український поет Василь Єрошенко (1889-1952). Останнім часом, у міру зближення України з Європою і Америкою, інтерес до Японії переживає період нового росту.

Видано український переклад "Записок у головах" Сей Сьонаґон, зараз перекладається "Повість про принца Гендзі" Мурасакі Сикибу - це два найважливіших тексти, написані письменницями, що жили на рубежі X-XI століть. У Національному технічному університеті України створено Українсько-японський центр, де учням молодших класів викладають японську мову.

Директор Центру, Юрій Кушнарьов, який раніше працював в посольстві України в Японії, говорить, що хоче домогтися збільшення інтересу до Японії і в регіональних містах, а для цього отримати допомогу з Японії. У Центрі є бібліотека, де зібрані книги про Японію, а також влаштована чайна кімната з новими, ще зеленими татамі.

Відкриття української культури

Дивлячись з Японії, Україна, мабуть, може сприйматися як дуже далека країна десь на краю світу. Ймовірно, саме тому нерідко те, що виникло в Україні, вважають російським. Наприклад, борщ в Японії широко відомий як страва російської кухні, хоча в дійсності це українська традиційна страва, і коли я була в Києві, дуже до нього звикла.

Козаки, відомі в Японії своїми танцями, виконуваними під старовинну музику, були членами автономної військової організації, що з'явилася на півдні України близько XV століття. Козацький дух, їх войовничість і відвагу іноді порівнюють з духом самураїв.

М. В. Гоголь, який написав "Ревізора", "Шинель" та інші твори, був якраз нащадком дрібнопомісних козаків. Дізнавшись про це від Юлії, яка щиро любить літературу, мені захотілося знову перечитати Гоголя, якого я вважала російським письменником.

Витоки помилок подібного роду проросли у сприйнятті України, Білорусі та інших країн через історію Росії і Радянського Союзу. Ще зі студентських років я знала, що Росія починається з Київської Русі, і саме Україна є цією Київською Руссю, яку в XIII столітті розгромили монголо-татари, а Росія на північному сході від неї стала її наступницею.

Непрості українсько-російські відносини

Бачити в українсько-російських відносинах тільки протистояння було б надмірним спрощенням. Дійсно, після анексії Криму вони дуже загострилися, але, хоча мене попереджали, що в Україні російську мову забороняють, побоювання виявилися зайвими. На мене жодного разу косо не подивилися, і взагалі російська тут використовується набагато частіше ніж англійська, так що все пройшло чудово.

Хтось з українців мені сказав, що після анексії відчував себе напружено перед тим, як говорити з росіянами, але в ході спілкування напруженість пройшла. Протистояння держав далеко не завжди призводить до таких ж відносин між народами. У багатьох українців є родичі в Росії, і навпаки. Це суміжні країни, що раніше входили в одну державу, і тісні зв'язки між ними не так легко розірвати, та й повний розрив був б не найкращим рішенням.

Наостанок скажу і про те, що ми не можемо забувати про трагедію на Чорнобильській АЕС. Після здобуття незалежності від Росії Україна відмовилася від статусу ядерної держави, але прийняла важку спадщину зруйнованої АЕС і проводить роботи з ізоляції пошкодженого реактора при підтримці Японії, Європи і США. Японія не повинна шкодувати сил, щоб допомогти жителям України і в цьому, і в здійсненні їх щирого бажання викорінити корупцію і зміцнити демократію.

Фотографії надали Озава Рансецу і Хірума Юдзі (Стаття японською мовою написана 9 травня 2016 р.)

Читайте також: 10 найкрасивіших місць Японії (ФОТО).

21 Червня 2016 Гриджук В.

ВСІ НОВИНИ ТЕМИ

Поїздка в утопію. Як живе найстаріша комуна відлюдників США. Твін Оакс. Вірджинія.

Твін Оакс (Twin Oaks Community) - одна з найстаріших ідейних спільнот США, що ...

18 Серпня 2016
Гриджук В.

Історія та традиції таємних студентських товариств світу.

Від обговорення літератури та філософії до розпусних вечірок та дідівщини - чим жили ...

16 Серпня 2016
Гриджук В.

500 млн постів на рік. Як працює інтернет-пропаганда в Китаї.

У травні 2016 року науковці з Гарварду на чолі з професором Гері Кінгом ...

27 Липня 2016
Гриджук В.

Бізнес по-австралійськи: Як фермер з Вікторії господарює в Україні

Нещодавно на сторінках інтернет-видання Theage.com.au з'явилась цікава стаття Даррена Грея. В ній ...

26 Липня 2016
Гриджук В.

З України до Швеції: Доля полонених козаків під час Північної війни

Нещодавно на сторінках видання Історична правда з'явилася захоплююча стаття про долю ...

29 Червня 2016
Гриджук В.

Чому я веду блог українською мовою, - Орест Зуб

Часто від людей можна почути, що вести успішний бізнес, займати ключові посади чи ...

22 Червня 2016
Гриджук В.

Богдан Гаврилишин: Як нам позбутися комплексу меншовартості

Богдан Гаврилишин - український, канадський, швейцарський економіст, громадський діяч, меценат, дійсний член Римського клубу. ...

15 Червня 2016
Гриджук В.

Як зареєструвати громадську організацію. 5 простих кроків.

Якщо у Вас виникла необхідність зареєструвати громадську організацію, але Ви не знаєте з ...

10 Червня 2016
Гриджук В.

День Канади. Canada day. ФОТО.

1 липня канадці по всій країні і по всьому світу показують свою гордість ...

07 Червня 2016
Гриджук В.

Хочете врятувати українську мову? Багатійте!

На Zaxid.net та інших галицьких сайтах, форумах, блогах періодично постає та сама тема: ...

01 Червня 2016
Гриджук В.